-
1 и стар и мал
разг. old and young alikeБольшой англо-русский и русско-английский словарь > и стар и мал
-
2 мал и стар
young and oldyoung & old ;Большой англо-русский и русско-английский словарь > мал и стар
-
3 старый
прил.1) vecchio; di età avanzataпо старой привычке — secondo una vecchia abitudine3) ( ставший негодным) vecchio, usato5) ( старинный) anticoстарый фарфор — porcellana antica6) сказ. разг. vecchioи стар и мал / млад — vecchi e giovani, uomini di ogni etàстарая вера — см. старообрядчествочеловек старого закала — persona di vecchio stampo••старого воробья на мякине не проведешь — passero vecchio non entra in gabbiaстарый друг лучше новых двух — il vecchio amico vale due nuovi -
4 alt
1) nicht jung; nicht neu; ehemalig; unverbesserlich ста́рый. seit langem existierend, langjährig: Erinnerung(en) , Fehler, Gewohnheit, Groll, Laster, Recht, Tradition, Traum, Vorurteil; Wunde; Bekannter, Freund, Konkurrent, Kunde, Mitarbeiter, Mitglied, Rivale auch да́вний. nicht frisch: Backwaren несве́жий, чёрствый. ein alter Mann стари́к, ста́рый челове́к. eine alte Frau, ein altes Weib стару́ха, ста́рая же́нщина. ein altes Mütterchen стару́шка, ба́бушка. alte Leute старики́, ста́рые лю́ди. alter bejahrt пожило́й, немолодо́й, пожилы́х лет nachg. jd. ist für etw. zu alt кто-н. (сли́шком) стар для чего́-н. jd. ist zu alt, um … кто-н. сли́шком стар, что́бы … alt aussehen вы́глядеть ста́рым, име́ть ста́рый вид. sich alt fühlen чу́вствовать [ус] себя́ ста́рым. sich alt kleiden одева́ться /-де́ться старомо́дно. alt machen v. Frisur, Kleidung ста́рить. alt < alter, alt und grau> werden старе́ть по-, ста́риться /co-. etw. alt kaufen покупа́ть купи́ть что-н. из старья́. aus alt neu machen обновля́ть обнови́ть ста́рые ве́щи | eine alte Verletzung a) Sport-, Betriebsverletzung ста́рая <да́вняя> тра́вма b) Kriegsverletzung ста́рая ра́на immer die alte Leier <das alte Lied>! ста́рая пе́сня ! immer die alte Platte < Walze>! ста́рая пласти́нка ! immer die alte Masche ста́рый трюк ! es ist die alte Geschichte ста́рая исто́рия ! das ist alt э́то старо́. alles bleibt beim alten всё остаётся по-ста́рому <по-пре́жнему>. alles geht seinen alten Gang всё идёт по-ста́рому <по-пре́жнему>. alles beim alten (bewenden) lassen оставля́ть /-ста́вить всё по-ста́рому <по-пре́жнему>. er ist noch ganz der alte он ещё совсе́м <он тако́й> как пре́жде. wir bleiben die alten ме́жду на́ми всё остаётся по-ста́рому <по-пре́жнему>. jd. sieht alt aus кто-н. вы́глядит не лу́чшим о́бразом. weiß nicht mehr weiter пло́хи чьи-н. дела́. nicht alt werden a) nicht lange bleiben надо́лго не остава́ться /-ста́ться b) zeitig schlafen gehen по́здно <до́лго> не заси́живаться /-сиде́ться. alt und jung стар и мал, ста́рый и ма́лый. geh от ма́ла до вели́ка2) aus alter Zeit stammend; antik, klassisch дре́вний, стари́нный, ста́рый. durch Alter wertvoll стари́нный. alter Adel, ein altes Adelsgeschlecht дре́вний <стари́нный, ста́рый> дворя́нский <аристократи́ческий> род. die alte Welt hist: im Altertum bekannte Welt дре́вний мир. Europa Ста́рый свет. das alte Testament Ве́тхий Заве́т. eine alte Sprache дре́вний язы́к. die alten Griechen [Römer/Germanen] дре́вние гре́ки [ри́мляне герма́нцы]. das alte Rom дре́вний Рим. die alte Geschichte дре́вняя исто́рия. die alten Meister мастера́ ста́рой шко́лы. eine alte Chronik ста́рая <дре́вняя> ле́топись. eine alte Sage ста́рое <дре́внее> сказа́ние. in alter Zeit в старину́, в ста́рые времена́. aus alter Zeit stammend стари́нный, дре́вний. vor alten Zeiten в старода́вние времена́. eine alte Sammlung стари́нная колле́кция. ein altes Schloß стари́нный за́мок. ein alter Eichenhain стари́нная <ста́рая> дубо́вая ро́ща. ein alter Wein ста́рое вино́4) als Ausdruck der Vertraulichkeit alter Freund <Junge, Schwede>, altes Haus старина́, дружи́ще. mein alter Freund < Junge> auch друг любе́зный5) in Altersangaben - bleibt meist unübersetzt. wir sind gleich alt мы [er bzw. sie und ich auch мы с ним bzw. мы с ней] одного́ во́зраста. jd. ist doppelt so alt wie jd. кто-н. вдво́е ста́рше кого́-н. für wie alt halten < schätzen> Sie mich [hältst < schätzt> du ihn?] ско́лько лет вы мне дади́те [ты ему́ даёшь]? du bist nun < schon> alt genug a) zu Kind ты уже́ доста́точно большо́й b) zu Jugendlichem ты уже́ доста́точно взро́слый. jd. ist noch nicht alt genug, um … кто-н. ещё не доро́с, что́бы … man ist so alt, wie man sich fühlt челове́ку сто́лько лет, как он себя́ чу́вствует [ус] s. auch ↑ acht -
5 uşaqlı-böyüklü
нареч. всем миром; стар и мал; и стар и млад. Uşaqlı-böyüklü hamı qonaqlıqda idi и стар и млад – все были в гостях, uşaqlı-böyüklü yığışıb məktəb tikdilər собравшись, всем миром построили школу -
6 старый
прил.
1) old
2) (древний) ancient, antique ∙ и стар и мал, и старый и малый ≈ old and young alike старая дева старый Свет по старой памятистар|ый -
1. прил. old;
по ~ой памяти for the sake of old times;
2. в знач. сущ. с. (the) old;
борьба ~ого с новым the struggle between the old and the new;
приняться за ~ое fall* back into one`s old ways;
кто ~ое помянет, тому глаз вон е let bygones be bygones;
человек ~ого закала а man* of the old school;
Старый Свет the Old World;
~ стиль Old Style. -
7 apraja-nagyja
[\apraja-nagyja`t,-\apraja-nagyja`t] biz. (életről) старый и малый; стар и мал; и стар и млад; от мала до велика -
8 كبير
كَبِيرٌмн. كِبَارٌ мн. كٌبَرَاءُ1) большой огромный, великий; السنّ كبير старый, престарелый; العدد كبير многочисленный; المقام كبير занимающий высокое положение, знатный; المهندسين كبير главный инженер; النفس كبير гордый, тщеславный; مسؤول وزارة الخارجيّة كبير ответственное лицо министерства иностранных дел; كبار قوّاد الحربيّة высший командный состав; كبار الموظّفين крупные чиновники2) важный, высокий, серьезный; الناس الكبار важные, знатные лица; كبير الضيف ال высокий гость3) старый; взрослый;старший; الكبار والصغار взрослые и молодёжь; كلَ كبير و صغير и старый и малый; и стар и мал; * كبير ابو вонючая камедь* * *
аи=pl. = كبار
1) большой, великий
2) крупный, выдающийся
3) взрослый, старший
-
9 كَبِيرٌ
мн. كِبَارٌмн. كٌبَرَاءُ1) большой огромный, великий; السنّ كَبِيرٌ старый, престарелый; العدد كَبِيرٌ многочисленный; المقام كَبِيرٌ занимающий высокое положение, знатный; المهندسين كَبِيرٌ главный инженер; النفس كَبِيرٌ гордый, тщеславный; مسؤول وزارة الخارجيّة كَبِيرٌ ответственное лицо министерства иностранных дел; كبار قوّاد الحربيّة высший командный состав; كبار الموظّفين крупные чиновники2) важный, высокий, серьезный; الناس الكبار важные, знатные лица; كَبِيرٌ الضيف ال высокий гость3) старый; взрослый;старший; الكبار والصغار взрослые и молодёжь; كلَ كَبِيرٌ و صغير и старый и малый; и стар и мал; * كَبِيرٌ ابو вонючая камедь -
10 niños y locos lo cuentan todo
сущ.общ. что стар, что малИспанско-русский универсальный словарь > niños y locos lo cuentan todo
-
11 vecchi e fanciulli
прил.общ. стар и мал -
12 kicsiny
* * *vál., hiv.I IIfn.
[\kicsinyt, \kicsinye, \kicsinyek] 1. állatok \kicsinye — детёныш;2.\kicsinyje-nagyja — большой и малый; стар и мал; от мала до велика;
3.nagyban és \kicsinyben — оптом и в розницу; árusítás nagyban és \kicsinyben — продажа оптом и в розницу; eladás \kicsinyben — розничная продажа; \kicsinyben kereskedik — торговать в розцицуker.
\kicsinyben — в розницу; -
13 уки
: \уки да пыки стар да мал -
14 klein
1. adjkleine Fahrt (сокр. KF) — мор. самый малый ходder kleine Finger — мизинец ( руки)ein kleiner Geist — ограниченный ум, умишкоeine kleine Stadt — (маленький) городок; городишкоder Kleine Bär, der Kleine Wagen — Малая Медведица ( созвездие)er macht kleine Augen — разг. у него глаза слипаютсяeinen kleinen (sitzen) haben — разг. быть навеселе, быть под хмелькомklein und groß, groß und klein — стар и млад, от мала до велика; все без исключенияklein werden ≈ разг. мельчать; стушеваться; поджать хвостer wurde ganz klein (und häßlich) ≈ разг. он стал тише воды, ниже травыklein, aber oho — разг. мал, да удалkleine Rechte — юр. авторское право на мелкие музыкальные произведения••kleine Streiche fällen eine große Eiche ≈ посл. капля по капле и камень долбит2. advein klein wenig, ein klein bißchen — немножко, чуточку; самая малостьein Wort klein schreiben — писать слово со строчной( с маленькой) буквыklein beigeben — разг. уступить, покоритьсяvon j-m klein denken — разг. презирать кого-л.im kleinen handeln — торговать в розницуbis ins kleinste — до мелочей; до мельчайших подробностей -
15 klein
ein kleiner Buchstabe стро́чная [ма́ленькая] бу́кваkleine Fahrt (сокр. KF) мор. са́мый ма́лый ходder kleine Finger мизи́нец (руки́)ein kleiner Geist ограни́ченный ум, уми́шкоkleines Geld ме́лочь, ме́лкие де́ньгиein kleines Kind ма́ленький [малоле́тний] ребё́нок; малю́ткаein kleiner Mann ма́ленький челове́к, обыва́тельeine kleine Seele ме́лкая душо́нкаeine kleine Stadt (ма́ленький) городо́к; городи́шкоfür eine kleine Weile на коро́ткий срок, ненадо́лгоder Kleine Bär, der Kleine Wagen Ма́лая Медве́дица (созве́здие)er macht kleine Augen разг. у него́ глаза́ слипа́ютсяzu klein geraten ро́стом не вы́йтиklein von Wuchs ни́зкого ро́стаklein und groß, groß und klein стар и млад, от мала́ до велика́; все без исключе́нияklein werden разг. мельча́ть; стушева́ться; поджа́ть хвостer wurde ganz klein (und häßlich) разг. он стал ти́ше воды́, ни́же травы́klein, aber oho разг. мал, да уда́лklein, aber fein посл. мал золотни́к, да до́рог; мал, да уда́лklein, aber mein посл. шку́ра и не чё́рного со́боля, да своя́kleine Streiche fällen eine große Eiche посл. ка́пля по ка́пле и ка́мень долби́тklein II adv : ein klein wenig, ein klein bißchen немно́жко, чу́точку; са́мая ма́лостьein Wort klein schreiben писа́ть сло́во со строчно́й [с ма́ленькой] бу́квыklein anfangen разг. начина́ть с ма́логоklein beigeben разг. уступи́ть, покори́тьсяvon j-m klein denken разг. презира́ть кого́-л.bei kleinem постепе́нно, понемно́гуim kleinen handeln торгова́ть в ро́зницуbis Ins kleinste до мелоче́й; до мельча́йших подро́бностейes ist mir ein kleines для меня́ э́то пустя́к, э́то мне ничего́ не сто́итüber ein kleines ско́ро, вско́реum ein kleines на немно́го, на са́мую ма́лостьvon klein auf с ма́лых лет -
16 малый
I
1. прил. (маленький) small, little;
short, of small stature( ростом) бесконечно малая величина ≈ infinitesimal малая толика ≈ (с сущ. в ед. ч.) a little, a little bit;
(с сущ. во мн. ч.) a few без малого ≈ almost, just short of мал мала меньше ≈ разг. each smaller than the next мал и стар ≈ young and old от мала до велика ≈ young and old (alike) (по возрасту) ;
(both) great and small(по значимости) с малых лет ≈ since/from (one's) childhood малый ход ≈ slow speed малый шлем ≈ little slam
2. ср.;
скл. как прил. the little II муж.;
скл. как прил.;
разг. fellow, boy, lad;
guy амер.;
chap добрый малый ≈ good guya. small, little -
17 klein
1) ма́ленький, небольшо́йein kleines Land — небольша́я страна́
éine kleine Stadt — ма́ленький городо́к
die Famílie wóhnte in éinem kleinen Haus — семья́ жила́ в небольшо́м до́ме
er hat éine kleine Wóhnung — у него́ ма́ленькая [небольша́я] кварти́ра
im kleinsten Zímmer wohnt ihr Sohn — в са́мой ма́ленькой ко́мнате живёт их [её] сын
hínter dem Haus liegt ein kleiner Gárten — за до́мом нахо́дится [располо́жен] небольшо́й сад
er hat éine kleine Frau — у него́ жена́ небольшо́го [ма́ленького] ро́ста
sie máchten éine kleine Páuse — они́ сде́лали небольшо́й переры́в [небольшу́ю па́узу]
ich bin um éinen Kopf kleiner als er — я на го́лову ни́же его́
die Schúhe sind mir zu klein — боти́нки [ту́фли] мне малы́
der Ánzug ist ihm zu klein gewórden — костю́м стал ему́ мал
der kleine Fínger — мизи́нец
er ist von uns állen der kleinste — 1) он из всех нас са́мый ма́ленький ( о росте) 2) он из всех нас са́мый мла́дший [ма́ленький] ( о возрасте)
2) ма́ленький, малоле́тнийsie ist ein noch kleines Mädchen — она́ ещё ма́ленькая де́вочка
méine kleine Schwéster — моя́ ма́ленькая сестра́
die Kínder sind álle in díeser Famílie noch klein — все де́ти в э́той семье́ ещё ма́ленькие
groß und klein — стар и млад, от ма́ла до вели́ка, все без исключе́ния
klein, áber ohó! разг. — мал, да уда́л!
-
18 klein
klein a1. ма́ленький, ма́лый, небольшо́йklein von Wuchs — ни́зкого ро́ста
2.:3. ме́лкий, ничто́жный4. небольшо́й, неси́льныйdas war ein klé iner Í rrtum — э́то была́ небольша́я оши́бка
5. небольшо́й, незначи́тельныйin klé inen Verhä́ ltnissen lé ben — жить в о́чень скро́мных усло́виях, жить в бе́дности
6.:klé ine Fí sche разг. — (вся́кая) ме́лочь ( несущественное)
klein bé igeben* разг. — уступи́ть, покори́тьсяer ist nur ein klé iner Geist — умо́м он не бле́щет
es ist mir ein klé ines устарев. — э́то мне ничего́ не сто́ит
◇klein, á ber fein посл. — ≅ мал золотни́к, да до́рог; мал, да уда́л
-
19 да
1. частица 1) усил. какой, какая, какое, как; кэрэ да кыыс! какая красивая девушка!; күндү да мал! какая дорогая вещь!; бэркэ да ытар! как он замечательно стреляет!; 2) усил. употр. обычно со сл. биир, биирдэ ни; ни... ни...; биир да киһи суох ни одного человека нет; биирдэ да суруйбатах он ни разу не написал; киһи да сүөһү да көстүбэт не видно ни человека, ни скотины; 3) усил. употр. для усил. знач. нек-рых модальных сл., межд. и междометных выражений и, а; кырдьык да, туоһу суох а правда, свидетеля нет; дьиҥинэн да, оннук буолбатах и в самом деле, не так; онто да суох, сылайдым! я и так устал!; тыый да, тугуй бу? ой, что это такое?; өлүү да буолар эбит! ох, какая беда!; 4) усил. и, даже, даже и; сүүс да киһи кыайыа суоҕа даже сто человек не осилят; ону хараҕа да суох киһи билиэ это заметит даже слепой; соҕотоҕун да үлэлиэ он и один будет работать; бэйэтэ да билбэт он и сам не знает; 5) усил. и, также, тоже; мин да билэр этим я тоже знал; тииҥ да элбэх и белок много; 6) усил. хоть, хотя; бүтүннүү да ылыҥ хоть всё берите; кыратык да үлэлээ работай хоть немножко; 7) выделит, редко -то; ведь; да ведь; күн да уһун, бүтэриллиэ день-то длинный, закончу; 8) словообразующая, образует отриц. и неопр. мест, от вопр., а также нек-рые сочет. с союзным, модальным и др. знач.: ким да никто; кимиэнэ да ничей; туох да а) ничто; ничего; никто; б) никакой; туох да диэбэтэ он ничего не сказал; туох да мэһэйэ суох без всякого препятствия; хайалара да любой из них; хайа да никакой; какой бы то ни было, любой; хайа да киһи кыайбат (кыайыа суох) никакой человек не осилит; хайдах да а) никак; б) никакой; любой; хайдах да өйдөөбөт он никак не поймёт; хас да несколько; хаста да несколько раз; хайата да любой из этих; хаһан да а) никогда; хаһан да оннук суоҕа никогда такого не было; б) всегда; как всегда; хаһан да оннук буолааччы всегда так бывает; ханна да нигде; хантан да ниоткуда; төһө да а) нисколько; төһөнү да биэрбэтэ нисколько не дал; б) как бы ни...; төһө да кыһаннар как бы ни старался; хайаан да непременно, во что бы то ни стало; хайаатар да а) во что бы то ни стало; б) как-никак; ол да иһин так и ожидалось; ол иһин да тото, тото же; так и должно быть; кэм да всё-таки, как всегда; ханныгын да иһин как-никак; ол да буоллар но, однако; оннугун оннук да так-то оно так; хотя оно и так; таах да всё же; дэлэҕэ да недаром; 9) усил. при повторяющихся словах придаёт знач. самой высокой степени качества, признака или указывает на множество предметов очень-очень; слишком; пре=; кытаанах да кытаанах твёрдый-претвёрдый; күүскэ да күүскэ оҕуста он ударил очень-очень сильно; лискийэн кус да кус! такая здоровенная утка!; хайгыыр да хайгыыр слишком хвалит; хвалит-не нахвалится; күөлгэ кус да кус на озере масса уток; 2. союз. 1) соед. образует сочет., близкие к парным словам и, да; бырыы да бадараан грязь да болото, сплошная грязь; күннэтэ тыал да хаар каждый день ветер да снег, каждый день непогода; 2) соед. употр. при обозначении действий, следующих друг за другом моментально или неожиданно и, да; киэр хайыста да ытаан барда он отвернулся и заплакал; ылла да ууга бырахта он взял да в воду и бросил; 3) перечисл. и, да; оҕо да улахан да и стар и млад; и взрослые и дети; мин да, эн да и ты и я; билигин да, кэнэҕэс да и сейчас и в будущем; биһиэхэ улахан да, кыра да өрүстэр элбэхтэр у нас много и больших и малых рек; 4) временной, указывает на то, что действие главного предлож. совершается сразу же после действия придат. предлож. как только; аан аһылынна да кыыс киирдэ как только открылась дверь, вошла девушка; 5) усл. если; раз; соруйдулар да, үлэлиэх тустаахпыт раз поручили, то мы должны работать; 6) уступ, хотя, хоть; бүгүн барарга быһаарыммыппыт да, саараатыбыт хотя мы решили уехать сегодня, но передумали; 7) противит. но, а, однако; тем не менее; бэҕэһээ аахпытын өйдүү сатаата да, барытын умнан кэбиспит он силился вспомнить прочитанное вчера, но не мог. -
20 кар
кар Iснег;кар жаады или кар түштү выпал снег;сары кар снег, выпавший в горах ранней весной или в конце лета;казан асып, кар салган, катын алып, үй тиккен кары, жаштан калбасын фольк. пусть не останется никто из живущих своим домом (букв. никто из тех, кто прилаживает котёл, кладя снег, кто женился и поставил юрту - стар и млад);казан асып, кар салып фольк. исполняя чёрную работу по кухне (букв. прилаживая котёл и кладя в него снег; в горных местах киргизы часто бывали вынуждены вместо воды оттаивать снег);кызыл кар жааганда когда рак свистнет (букв. когда выпадет красный снег);кар баскан каких-л. лет (о возрасте самцов некрупных животных: собаки, барана, козла, косули и т.п.; в переносном смысле говорят и о человеке);эки кар баскан1) двухлетний;2) бывалый, хитрый;алты кар баскан калтар шестилетняя чернобурая лисица;отуз кар бастың мал менен орошон, курбум Абдылда стих.. тридцать лет подряд жил ты, мой сверстник Абдылда, со скотом (т.е. был пастухом);кар таштоо бросание записки (в старом быту среди представителей верхушки: при первом снеге другу, знакомому посылалась записка с извещением об этом явлении; вручив записку, посланный должен был убежать; если это ему удавалось, угощение устраивал получивший записку, в противном случае - написавший её).кар IIир.испытывающий унижение, находящийся в пренебрежении, терпящий оскорбления;кар бол- испытывать унижение, быть в пренебрежении;өлгүчө эштемеден кар болбоду он до самой смерти не знал нужды и унижения;кар кыл- унижать, оскорблять;каары ашкан жан болду, кайран элди кар кылып фольк. он был свиреп сверх меры, унижал он бедный народ.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Стар да мал - дважды глуп. — Стар да мал дважды глуп. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
стар и мал(стар и млад) — (иноск.) все без разбора Ср. На гулянье это не попадал разве тот из котовцев, кто помирал накануне. Стар и мал с чадами и домочадцами, барин и слуга, барыня и судомойка словом, ни одного калеки нищего не оставалось в городе... Даль. Варнак. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Стар да мал — дважды глуп — Старъ да малъ дважды глупъ. Ср. Старый, что малый, а малый что глупый. Ср. Два раза глупъ бываетъ человѣкъ: съ младенчества сперва, потомъ подъ старость; состарѣешь и поглупѣешь, разумъ отымется. Островскій. Воевода. Прологъ. 8. Ср. Nam quicunque … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Стар и мал — Старъ и малъ (иноск.) всѣ безъ разбора. Ср. На гулянье это не попадалъ развѣ тотъ изъ Котовцевъ, кто помиралъ наканунѣ. Старъ и малъ съ чадами и домочадцами, баринъ и слуга, барыня и судомойка словомъ, ни одного калѣки нищаго не оставалось въ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Стар и мал — Разг. Экспрес. Все независимо от возраста. Расхвастался Вавилушка, И старому, и малому Подарков посулил (Некрасов. Кому на Руси жить хорошо) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Человек два раза глуп живет: стар да мал. — Человек два раза глуп живет: стар да мал. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
стар да мал — дважды глуп — Ср. Старый что малый, а малый что глупый. Ср. Два раза глуп бывает человек: с младенчества сперва, потом под старость; состареешь и поглупеешь, разум отымется. Островский. Воевода. Пролог. 8. Ср. Nam quicunque senet, puerilis sensus in eo est.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
стар и млад — стар и мал (стар и млад) (иноск.) все без разбора Ср. На гулянье это не попадал разве тот из котовцев, кто помирал накануне. Стар и мал с чадами и домочадцами, барин и слуга, барыня и судомойка словом, ни одного калеки нищего не оставалось в… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Стар и млад — Разг. Экспрес. То же, что Стар и мал. Случилось этим летом, что покос на лугах несколько зажали дожди. Но вдруг… дождь перестал и, как у нас это исстари повелось, стар и млад бросились на луга (Пришвин. Заполярный мёд) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Мал — а, муж. Стар. редк.Отч.: Малович, Маловна.Производные: Маля.Происхождение: (Предположительно лат. malus злой, дурной.)Именины: 29 окт. Словарь личных имён. Мал 29 (16) октября – преподобный Мал, отшельник. День Ангела. Справочник по име … Словарь личных имен
Мал - да умен, стар - да глуп. — Мал да умен, стар да глуп. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа